Analyse de site collaboratif des langues

La pertinence pédagogique … c’est cela, oui …

ANALYSE DE SITES COLLABORATIFS

Par Nora et Catherine

Bonjour !

Voici notre analyse de sites.

Pertinente, je ne sais pas, mais en tous les cas, expérience intéressante et inattendue pour 2 chatteuses plus que débutantes !!!

En allant consulter les sites collaboratifs proposés, il est apparu rapidement que certains sites étaient plus dignes d’intérêt que d’autres, du moins par rapport à notre objectif d’apprentissage d’une ou plusieurs langues étrangères.

Ont été exclus d’office :

  • Les sites ne proposant pas le français comme langue possible pour la page d’accueil (si je suis apprenant débutant, je ne suis pas censé pouvoir lire d’emblée une page en anglais, en espagnol ou en japonais !),
  • les sites présentant trop de fautes de langues dans la page d’accueil ou de présentation : « apprenez à ton propre rythme » (moyen !)
  • les sites proposant dès la page d’accueil des sites de rencontres « cupidonesques » (ceci dit, c’est certainement une très bonne façon d’apprendre la langue, cela diversifie les approches !!)
  • les sites payants dès l’inscription sans alternative.

Notre choix s’est donc porté sur le site de « Busuu ».

busuu

(avec comme objectif second l’étude comparative avec un autre site mais sans certitude aucune d’y parvenir avant le 16)

LA PAGE D’ACCUEIL

Slogan :

« The language learning community – inscris-toi gratuitement »

Annonce l’objectif du site.

En revanche, comme la plupart des sites d’ailleurs, il indique une gratuité mais qui ne permet pas d’accéder à l’ensemble des potentialités du site.

Ceci-dit, l’inscription est modique, 7,99 € / mois, mais il serait plus lisible que cette information apparaisse dès la page d’accueil. (à moins qu’il ne s’agisse là d’une stratégie publicitaire)

Interface :

Conviviale, relativement simple d’accès

Choix de la langue de présentation (4 langues possibles qui sont les mêmes que celles des apprentissages proposés, ce qui paraît logique mais qui n’est pourtant pas le cas de tous les sites collaboratifs de langues !)

La publicité est explicite quant au type de site, site collaboratif dans un but de communication directe entre des locuteurs :

  • « I want to learn Spanish »
  • « Tu parles allemand avec moi ? »

L’invite :

Image 2

Elle est très incitatrice et utilise les mots qu’il faut pour attirer l’apprenant indécis qui a été assommé par des règles de grammaire lors de précédentes tentatives d’apprentissage :

  • gens de langue maternelle
  • flexible
  • plaisir dans l’apprentissage

Possibilité d’apprendre le « Silbo Gomero »

Proposition originale pour une langue originale.

L’idée est particulièrement séduisante, bien qu’il me paraisse compliqué, voire impossible d’apprendre cette langue via le site.

Possibilité d’accéder aux « Leçons les plus récentes »

Ainsi que nos enseignants de FLE nous l’ont dit et répété, mieux vaut utiliser le terme « activités », plutôt que « leçons », terme déjà plus rébarbatif en soi et rappelant les livres de grammaire cités juste avant dans la page, et définis comme étant ennuyeux.

C’est à ce niveau que, pour l’apprenant averti, apparaissent les références du CECRL.

Une vidéo de présentation est accessible en cliquant sur « take a Tour » :

On constate que le site regorge de vocabulaire, très imagé, qui plus est avec de belles photos, et effectivement beaucoup plus attrayant qu’un livre de grammaire.

Mais en revanche, pas très explicite au niveau des liens avec les autres apprenants, ce qui est pourtant l’essentiel de notre recherche.

Enfin, et c’est ce qui nous a interpelé et incité à aller analyser ce site plus en détail, une annonce est faite indiquant qu’il est un projet de l’Année internationale des langues de l’UNESCO, ce qui en soi est plutôt une référence. Car, il faut bien le dire, en première approche et en allant voir les exercices de démonstration, nous en avons trouvé certains un peu lourds (à moins qu’il ne s’agisse là d’humour au 3ème degré).

Allons-y pour un test en direct

Le test propose uniquement des exercices linguistiques :

  • écouter, lire pour traduire des expressions
  • mettre des mots dans l’ordre pour reconstituer une phrase
  • écouter puis traduire

Assez léger !

Les exemples sont relativement « orientés », cf les captures d’écrans suivants.

busuu dessous

Intéressant, non ?

BUSUU mauvaise réponse

Quel parti pris !

busu être soi même

Je vous épargne la « mauvaise haleine » et « l’épilation » !!!

Bon, nous n’avons plus qu’à nous inscrire, c’est parti :

On précise la langue maternelle et la langue que l’on souhaite apprendre ou perfectionner ainsi que le niveau.

La page suivante propose :

  • des exercices sur la langue, avec le niveau et le thème indiqué
  • de « trouver des amis » ou des utilisateurs en ligne
  • de corriger les exercices d’autres utilisateurs, sachant, qu’il n’y a aucune garantie de contrôle des corrections
  • une leçon recommandée (pourquoi ? pour qui ?)
  • un classement (et oui, il y en a même sur les sites) qui indique la place au sein de la communauté en fonction de certains critères.

busuu hello

Pour chaque cours et chaque catalogue, la trame de travail est équivalente. Le site se présente sous forme d’unités thématiques pour lesquelles il propose :

  • d’apprendre les mots les plus importants du thème traité
  • de pratiquer la compréhension de texte
  • d’écrire un petit texte et de solliciter la correction de locuteurs natifs
  • de prendre contact et de parler directement avec des locuteurs natifs
  • d’évaluer l’apprentissage
  • de télécharger le pdf de l’unité
  • de télécharger le podcast (particulièrement ennuyeux)

Les cours consistent à apprendre du vocabulaire, à répondre à des questions sur un texte. Le texte peut être écouté, mais on peut se demander pourquoi les dialogues sont énoncés par une seule personne. Le ton est d’ailleurs assez artificiel et convenu.

Les traductions peuvent être obtenues systématiquement.

Les conversations correspondent aux niveaux annoncés du CECRL.

C’est un outil d’apprentissage correct pour la partie compétence linguistique.

bussu bienvenue

Simultanément, sur la page, se trouvent tous les locuteurs qui apprennent la même langue et avec lesquels il est possible de chatter.

La véritable aventure commencerait-elle là ?

La conversation authentique : Le chat

Etonnant de se dire qu’effectivement on peut converser avec des gens qui habitent à l’opposé de chez nous. C’est donc ça la Toile !

Au début ça surprend et ça déstabilise (en tous les cas, c’est ce qui s’est passé pour moi ! Du coup, moi qui étais en train de m’endormir devant l’ordinateur, ça m’a redonné un p’tit coup de punch).

C’est vrai, qu’est-ce qu’on va bien pouvoir raconter à quelqu’un qu’on ne connait pas, qui est un parfait inconnu pour nous, et qui plus est en langue étrangère ? (désolée, mais ce sont mes impressions en direct que je vous livre, après tout ce cours sert aussi à ça, n’est-ce pas ?)

En l’occurrence, la connexion s’est faite avec un mexicain (Rick568 !) et nous avons discuté en espagnol, mais aussi avec quelques mélanges de français et d’anglais et quand je lui ai demandé ce qu’il pensait du site, la connexion a lâché. Dommage.

Il est vrai que la courte conversation que nous avons eu m’a demandé de faire appel à mes connaissances lointaines de la langue et cela semble être un bon moyen de s’y remettre. Ensuite, l’idéal serait de poursuivre le contact avec quelqu’un de régulier et d’approfondir les discussions.

La partie aide à côté de la zone de discussion peut-être utile. Elle propose :

  • un thème : avec une description de photo à faire (je n’ai pas compris où peut se faire l’exercice)
  • des phrases ou des mots type
  • un traducteur
  • les lettres qui n’existent pas sur le clavier, et dont on peut effectivement avoir besoin dans certaines langues (je cherchais le n tilde, je l’ai trouvé)

Voilà, il me semble que nous avons fait le tour de ce site qui a été plus prometteur que le test proposé ne le laissait paraitre. A voir plus en profondeur plus tard.

AUTRES SITES

Il est dommage que nous n’ayons pas eu le temps de tester un second site (du moins pour la date butoir car je pense que nous irons voir plus loin quand même par curiosité), notre choix se serait porté :

-          soit sur Sharedtalk, moins attractif mais peut-être plus clair,

-          soit sur Word champ qui présente aussi une démarche en 3 niveaux : des exercices avec tuteurs et tutoriels, de la lecture, un tchat. (avec des tuteurs – élèves et enseignants), plus des locuteurs, avec plusieurs niveaux.

Le site présente également un soutien à l’apprentissage de la lecture sur internet avec un logiciel qui traduit les mots difficiles.

Ce site semble donc assez cohérent pour un apprentissage devant un ordinateur. Il va plus loin en identifiant un enseignement spécifique sur la lecture des sites internet dans la mesure où nous nous dirigeons de plus en plus vers ce type de démarche.

CONCLUSION

Si la démarche de ces sites est intéressante « entrer un contact avec des locuteurs natifs afin d’apprendre ou de se perfectionner dans une langue », le fonctionnement est encore assez limité.

Les relations avec les autres, apprenants ou enseignants/tuteurs, restent assez superficielles, sauf à faire ce qui a été proposé à Brigitte par un de ses contacts, passer ensuite sur msm.

Les chats restent des chats, avec des façons de s’exprimer spécifiques, pas forcément très élaborées, avec peu ou pas de contrôle sur ce qui est écrit.

La place de l’oral est faible ou très stéréotypée au niveau des exercices. Il y a toujours beaucoup de vocabulaire, ce qui reste encore le plus simple à mettre en ligne.

Nous n’avons pas pu pratiquer assez longtemps pour nous rendre compte si une progression en termes de compétence de communication était réellement possible grâce à ces sites.

Par contre, ce qui est sûr, c’est que nous avons commencé cette analyse de site avec un énorme à priori, et finalement, il semblerait que l’expérience mérite d’être un peu plus approfondie pour voir précisément quelles sont les limites réelles de ce type de site.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.